Segundo lamento de Jeremias
1 Justo serias, Senhor,
se eu apresentasse a minha causa
diante de ti.
No entanto, preciso falar contigo
a respeito da justiça.
Por que o caminho dos ímpios
prospera?
Por que todos os traidores
vivem em paz?
2 Tu os plantas, e eles lançam raízes;
crescem e dão fruto.
Estás perto dos lábios deles,
mas longe do coração.
3 Mas tu, ó Senhor, me conheces;
tu me vês e provas
o que o meu coração sente
em relação a ti.
Arranca-os como ovelhas
destinadas ao matadouro
e separa-os para o dia da matança.
4 Até quando a terra estará de luto,
e se secará a erva
de todo o campo?
Os animais e as aves
estão morrendo
por causa da maldade
dos moradores da terra,
que dizem: “Deus não vê
aquilo que nos espera.”
A resposta de Deus
5 “Jeremias, se você se cansa
correndo com homens
que vão a pé,
como poderá competir
com os que vão a cavalo?
Se em terra de paz
você não se sente seguro,
que fará na floresta do Jordão?
6 Porque até mesmo os seus irmãos
e a casa de seu pai
estão sendo desleais
para com você;
eles o perseguem com fortes gritos.
Não confie neles,
ainda que lhe digam coisas boas.”
Deus castiga os devastadores do país
7 “Abandonei o meu templo,
rejeitei a minha herança;
entreguei aquela
que eu mais amava
nas mãos de seus inimigos.
8 A minha herança tornou-se
para mim
como um leão na floresta;
levantou a voz contra mim,
e por isso eu a odeio.
9 A minha herança é para mim
uma ave de rapina de várias cores
contra a qual se ajuntam
outras aves de rapina.
Vão, pois, e reúnam
todos os animais do campo;
que eles venham para devorá-la.
10 Muitos pastores destruíram
a minha vinha
e pisaram o meu campo;
fizeram da porção
que era o meu prazer
um deserto.
11 Eles a tornaram em desolação,
e, no seu abandono,
ela clama a mim;
toda a terra está devastada,
mas não há ninguém
que se importe com isso.
12 Sobre todos os lugares altos
do deserto
vieram destruidores;
porque a espada do Senhor devora
de um a outro extremo da terra;
não há paz para ninguém.
13 Semearam trigo
e colheram espinhos;
cansaram-se,
mas sem proveito algum.
Ficarão envergonhados
das suas colheitas,
por causa do furor
da ira do Senhor.”

14 Assim diz o Senhor a respeito de todos os meus maus vizinhos, que se apoderam da minha herança, que deixei ao meu povo de Israel:
— Eis que os arrancarei da sua terra, e arrancarei a casa de Judá do meio deles. 15 Depois de os haver arrancado, eu me voltarei e terei compaixão deles e os farei voltar, cada um à sua herança, cada um à sua terra. 16 Se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo; se jurarem pelo meu nome, dizendo: “Tão certo como vive o Senhor”, assim como no passado ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então serão edificados no meio do meu povo. 17 Mas, se não quiserem ouvir, arrancarei essa nação; arrancarei e destruirei, diz o Senhor.
1 Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously? 2 Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. 3 But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter. 4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.
5 ¶ If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee , then how wilt thou do in the swelling of Jordan? 6 For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.
7 ¶ I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies. 8 Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it. 9 Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour. 10 Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. 11 They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. 12 The spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace. 13 They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.
14 ¶ Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them. 15 And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land. 16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people. 17 But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.