A indignação de Deus contra as nações
1 Aproximem-se, ó nações,
para ouvir,
e vocês, povos, escutem!
Que a terra e a sua plenitude
ouçam;
que o mundo e tudo
o que ele produz escutem.
2 Porque a indignação do Senhor
está contra todas as nações,
e o seu furor está contra
todo o exército delas;
ele as destinou para a destruição
e as entregou à matança.
3 Os mortos deles
serão lançados fora,
e dos seus cadáveres
subirá o mau cheiro;
os montes se inundarão
do sangue deles.
4 Todo o exército dos céus
se dissolverá,
e os céus se enrolarão
como um pergaminho;
todo o exército dos céus cairá,
como cai a folha da videira
e a folha da figueira.

5 Porque a minha espada
se embriagou nos céus;
eis que, para exercer juízo,
ela desce sobre Edom
e sobre o povo que destinei
para a destruição.
6 A espada do Senhor
está cheia de sangue,
engrossada da gordura
e do sangue de cordeiros
e de bodes,
da gordura dos rins de carneiros.
Porque o Senhor fará
um sacrifício em Bozra
e grande matança
na terra de Edom.
7 Os bois selvagens
cairão com eles,
e os novilhos, com os touros.
A terra deles ficará embriagada
de sangue,
e o pó ficará encharcado
de gordura.
8 Porque esse será
o dia da vingança do Senhor,
o ano de retribuições
pela causa de Sião.

9 Os ribeiros de Edom
se transformarão em piche,
e o seu pó, em enxofre;
a sua terra se tornará
em piche ardente.
10 O fogo não se apagará
nem de noite nem de dia,
e a sua fumaça subirá
para sempre.
De geração em geração
ficará abandonada,
e para todo o sempre
ninguém passará por ela.
11 O pelicano e o ouriço
tomarão posse do lugar;
a coruja e o corvo
habitarão nessa terra.
O Senhor estenderá sobre Edom
o cordel de destruição
e o prumo de ruína.
12 Já não haverá nobres
para proclamarem um rei;
os seus príncipes já não existem.
13 Nos seus palácios,
crescerão espinhos,
e as urtigas e os cardos
tomarão conta
das suas fortalezas.
Edom será uma habitação
de chacais
e morada de avestruzes.
14 Os animais do deserto
se encontrarão com as hienas,
e os bodes selvagens
clamarão uns aos outros;
animais noturnos ali pousarão
e acharão para si lugar de repouso.
15 Ali a coruja fará o seu ninho,
porá os seus ovos e os chocará;
e na sua sombra abrigará
os seus filhotes.
Também ali os abutres
se ajuntarão,
cada um com o seu par.

16 Procurem no livro do Senhor
e leiam:
Nenhuma dessas criaturas faltará,
e nenhuma estará sem o seu par.
Porque a boca do Senhor
o ordenou,
e o seu Espírito mesmo as ajuntará.
17 Porque ele lançou as sortes
a favor delas,
e a sua mão lhes repartiu a terra
com o cordel;
para sempre a possuirão,
através das gerações
1 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. 2 For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter. 3 Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. 4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. 5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. 6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. 7 And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. 8 For it is the day of the LORD’s vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.
9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch. 10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
11 ¶ But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness. 12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. 13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls. 14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. 15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
16 ¶ Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them. 17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.