O amor de Deus e a ingratidão de Israel
1 “Quando Israel era menino,
eu o amei;
e do Egito chamei o meu filho.
2 Quanto mais eu os chamava,
tanto mais se afastavam de mim;
sacrificavam a baalins
e queimavam incenso
às imagens de escultura.
3 Mas fui eu que ensinei
Efraim a andar;
tomei-os nos meus braços,
mas eles não entenderam
que era eu que os curava.
4 Atraí-os com cordas humanas,
com laços de amor;
fui para eles como quem alivia
o jugo de sobre o pescoço
e me inclinei
para dar-lhes de comer.”

5 “Não voltarão
para a terra do Egito,
mas o assírio será o seu rei,
porque se recusam
a voltar para mim.
6 A espada cairá
sobre as suas cidades,
consumirá os seus ferrolhos,
e as devorará,
por causa dos seus caprichos.
7 Porque o meu povo é inclinado
a rebelar-se contra mim;
se são chamados a dirigir-se
para o alto, ninguém o faz.

8 Como poderia eu abandoná-lo,
Efraim?
Como poderia entregá-lo, Israel?
Como faria com você
o que fiz com Admá?
Como poderia fazer de você
outra Zeboim?
Meu coração se comove
dentro de mim;
toda a minha compaixão
se manifesta.
9 Não executarei o furor
da minha ira;
não voltarei para destruir Efraim.
Porque eu sou Deus e não homem;
sou o Santo no meio de vocês.
Não virei com ira.”

10 “Seguirão o Senhor,
que rugirá como leão.
E, quando ele rugir,
os filhos, tremendo,
virão do Ocidente;
11 tremendo, como passarinhos,
virão os do Egito,
e, como pombas,
os da terra da Assíria.
Eu os farei habitar
em suas próprias casas”,
diz o Senhor.
A condenação de Israel e de Judá
12 “Efraim me cercou com mentiras,
e a casa de Israel, com engano;
mas Judá ainda está
do lado de Deus
e permanece fiel ao Santo.
1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. 2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. 3 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. 4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
5 ¶ He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return. 6 And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them , because of their own counsels. 7 And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him .
8 How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together. 9 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. 10 They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. 11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. 12 Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.