1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: 2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: 4 But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. 5 And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. 6 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. 7 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. 8 And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den. 9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
10 ¶ And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. 11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. 12 And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. 13 The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. 14 But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. 15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. 16 And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
O reinado de paz
1 Do tronco de Jessé
sairá um rebento,
e das suas raízes
brotará um renovo.
2 Repousará sobre ele
o Espírito do Senhor,
o Espírito de sabedoria
e de entendimento,
o Espírito de conselho
e de fortaleza,
o Espírito de conhecimento
e de temor do Senhor.
3 Ele terá o seu prazer
no temor do Senhor.
Não julgará segundo a aparência,
nem decidirá pelo que ouviu dizer,
4 mas julgará com justiça os pobres
e decidirá com equidade
a favor dos mansos da terra.
Castigará a terra com a vara
de sua boca
e com o sopro dos seus lábios
matará o perverso.
5 O cinto dele será a justiça,
e a verdade será a faixa na cintura.

6 O lobo habitará com o cordeiro,
o leopardo se deitará
junto do cabrito,
o bezerro, o leão novo
e o novilho gordo andarão juntos,
e um pequenino os guiará.
7 A vaca e a ursa pastarão juntas,
e as suas crias juntas se deitarão;
e o leão comerá palha como o boi.
8 A criança de peito brincará
sobre a toca da cobra,
e o já desmamado meterá a mão
no ninho da serpente.
9 Não se fará mal nem dano algum
em todo o meu santo monte,
porque a terra se encherá
do conhecimento do Senhor,
como as águas cobrem o mar.
A nova glória de Israel
10 Naquele dia, a raiz de Jessé estará posta por estandarte dos povos. As nações recorrerão a ela, e a glória será a sua morada.
11 Naquele dia, o Senhor tornará a estender a mão para resgatar o resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate e das terras do mar.

12 Levantará um estandarte
para as nações,
ajuntará os desterrados de Israel
e recolherá os dispersos de Judá
desde os quatro cantos da terra.
13 A inveja de Efraim acabará,
e os adversários de Judá
serão eliminados.
Efraim não terá inveja de Judá,
e Judá não oprimirá Efraim.
14 Ao contrário, voarão
sobre os ombros
dos filisteus, ao Ocidente;
juntos despojarão
os filhos do Oriente;
estenderão as mãos
sobre Edom e Moabe,
e os filhos de Amom
lhes serão sujeitos.
15 O Senhor destruirá totalmente
o golfo do mar do Egito,
e com a força do seu vento
moverá a mão contra o Eufrates,
dividindo-o em sete canais,
para que qualquer um possa
atravessá-lo de sandálias.
16 Haverá um caminho plano
para o resto do seu povo
que for deixado na Assíria,
como houve para Israel
no dia em que saiu da terra do Egito.